Власти Шотландии хотят провести референдум о независимости от Лондона
Кризис назревает внутри Соединённого Королевства. Шотландские власти объявили о начале консультаций по проведению референдума о независимости. И теперь главный вопрос - сможет ли Великобритания сохранить свою целостность. Чем продиктованы попытки Шотландии обрести суверенитет и какие возможны варианты развития событий?
Независимая Шотландия? До недавнего времени всерьёз об этом никто не говорил. Но пришедшие к власти националисты предложили шотландцам уже через два года проголосовать за выход из Соединённого Королевства.
Референдум о независимости Шотландии запланирован на осень 2014 года. Как раз в это время шотландцы будут отмечать 700-летие битвы при Банокберне. На этом поле в 1314 году шотландский король Роберт Брюс разгромил английских рыцарей. Главным оружием шотландцев были лучи, стрелы и нехитрая партизанская тактика.
Лидер национальной партии действовал, как король Брюс, на опережение. Но Алекс Салмонд не рискнул проводить референдум прямо сейчас. Потому что 60% шотландцев всё ещё чувствуют себя британцами.
"Я верю в будущее Соединённого Королевства! Я уверен, что вместе мы сильнее. Мне больно и обидно, что нам приходится всё это обсуждать!" - сказал премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон.
В Лондоне и Эдинбурге началась битва за сердце и разум шотландского избирателя. Вестминстер не в силах отменить референдум, но может взять его под контроль. Кэмерон желает, чтобы в бюллетене был один вопрос: вы за или против отделения от Британии? Это явно отпугнёт людей. Националисты для подстраховки хотят добавить второй: хотите ли вы, чтобы Шотландия свободно распоряжалась своими финансами? На этот вопрос, наверняка, многие ответят "да".
"Британскому премьеру пора начать диалог. Он должен понимать, что у шотландского парламента есть право определять условия референдума, а у наших граждан определять своё будущее!" - заявил первый министр Шотландии, лидер Шотландской национальной партии Алекс Салмонд.
В Лондоне не хотят, чтобы виски стал иностранным напитком, а шотландскую нефть пришлось импортировать. Борьба с шотландским сепаратизмом - единственное, что сближает власть и оппозицию.
"Кэмерон - премьер-министр Объединённого Королевства. Он, разумеется, не хочет войти в историю премьером, при котором Британия стала разваливаться", - считает шотландский обозреватель газеты "Таймс" Магнус Линклейтер.
С 1999 года у Шотландии свой парламент, своё правительство. В отличие от Англии и Уэльса здесь студенты не платят за образование, а пенсионеры за счёт поступлений из Лондона имеют столько льгот, сколько нет ни в одной стране Евросоюза. Зачем Шотландии независимость?
"Смотрите, у вашей страны есть место в ООН, а у нас нет! Мы хотим свой голос в объединённой Европе, свою армию, свою внешнюю политику!" - говорит депутат шотландского парламента от Шотландской национальной партии Кристина Грэм.
Цена суверенитета может оказаться слишком высокой. Шотландия вряд ли сумеет в одиночку спасти свои банки. От банкротства их выкупала лондонская казна. Видя, что происходит с евро, националисты не хотят расставаться с британским фунтом.
"Независимая Шотландия будет страной-карликом! Нас не будет в "большой восьмёрке", "большой двадцатке" и в Совете Безопасности ООН. Пока мы часть Британии, мы в большой игре", - считает депутат парламента Шотландии от Консервативной партии Дэвид МакЛечи.
Шотландцы - народ практичный. И вопрос, где лучше жить, на референдуме будет определяющим.