• Выпуски новостей
  • Все новости

«Кузькина мать в других проявлениях» — переводчик о сложности адаптации речи Небензи

6 июня 2026, 18:44

Переводчик постоянного представительства РФ при ООН Светлана Дмитриева рассказала о трудностях при адаптации выступлений постпреда Василия Небензи.

«Василий Алексеевич иногда любит хлесткие цитаты, особенно когда он отвечает украинскому постпреду. Вот из недавнего говорил: ''На воре и шапка горит'', и много таких вещей, которые переводчики не могут перевести. ''Кузькина мать'' в других проявлениях», —  сказала она корреспонденту Первого канала.

Дмитриева добавила, что украинский постпред «тоже активно сыпет русскими поговорочками, пословицами».