В Пекине состоялся финал масштабного конкурса по русскому языку среди студентов
Конкурс провел Первый канал совместно с Центральным телевидением Китая. Состязались команды крупнейших вузов страны. Чтобы справиться с заданиями, пришлось продемонстрировать не только лингвистические навыки, но и актерский талант. Изобразить звезд российского ТВ, озвучить популярные фильмы.
Конкурс русского языка, будто театральный капустник. Здесь мало хорошо говорить по-русски. Еще ведь нужно преодолеть страх сцены и не оторопеть перед звездным жюри. Тема конкурса – российское телевидение. Задание для студентов-русистов: изобразить любимых телеведущих.
Лучшие из лучших, они уже звезды в своих университетах, от Харбина до Шанхая. У каждого за плечами годы над учебниками русского языка и два месяца напряженной подготовки к конкурсу.
В финале всего шесть команд. У каждой наставник из России, номера они придумывали вместе, встречаясь сначала по скайпу, а потом и в Китае, в стенах университетов и, конечно, успели подружиться. На вопрос о наставнике – у конкурсантов только эпитеты.
«Михаил Александрович Ширвиндт замечательный, интересный, талантливый, гениальный. Мы в восторге. Очень хороший! С чувством юмора», - говорят про своего наставника члены команды Шанхайского университета.
«Самое удивительное и ценное, что они понимают юмор и смеются над нашими шутками. Потому что я очень волновался, что китайский юмор может оказаться совершенно другим по духу, по крайней мере, в моей четверке с этим все хорошо», - отмечает телеведущий Михаил Ширвиндт.
Русский для них, как язык с другой планеты. Ничего общего с их родным. Так что в учебе не до смеха, да и шутка ли – несколько месяцев потратить, чтобы только научиться произносить одну букву «р».
«Самое сложное - это грамматика. В русском языке правило одно, но много исключений», - говорит участница конкурса.
«Сильно отличается от китайского языка. Например, у нас нет падежа, нет рода, числа. Нужно всегда менять окончания слов. В китайском языке совсем нет этого», - отмечает студент Шанхайского университета.
«А вот хорошо бы русскому человеку посмотреть, с каким интересом китайский человек изучает русский и, может быть, поскрести по собственной макушке и подумать, а я-то почему не изучаю собственный богатый и могучий русский язык», - говорит телеведущий Дмитрий Дибров.
Следующий этап конкурса – придать новое звучание знаменитой сцене из любимой комедии.
«Они озвучивают фильм «Ирония судьбы», культовый для Советского Союза и России. У них есть отсылки к популярным роликам в Интернете. Вот эта связь китайских студентов и российской ежедневной действительностью есть, и это хорошо», - считает телеведущий Андрей Малахов.
Что такое коромысло? А что такое посох? Последнее, но, пожалуй, самое сложное задание – объяснить по-русски значение русских же слов.
Объявление результатов – кто-то не согласен с проигрышем, досада, и даже слезы. Впрочем, конкурс есть конкурс.
«Просто нет слов! Просто неожиданно для нас! Мы на седьмом небе сейчас! На небе блаженства!» - восклицают члены команды Пекинского университета иностранных языков.
Команда Пекинского университета иностранных языков в качестве приза поедет в Москву, и самое главное - кубок победителя останется у них на ближайшие два года.