Новости
Хотите получать уведомления от сайта «Первого канала»?
Все новостиПолитикаЭкономикаОбществоВ миреКриминалТехнологииЗдоровьеКультураСпортОднакоПогодаНовости проектов Первого
18 апреля 2021, 10:11

В Нижегородском оперном театре адаптируют спектакли для незрячих людей

Они не могут увидеть сцену, но так мечтают о волшебном мире оперы, где важно все: и эмоции героев, и красота сценографии. Для незрячих людей в Нижегородском оперном театре теперь адаптируют спектакли. На всех постановках работает тифлокомментатор, который словами рисует картину на сцене, а гости слышат все через наушник.

Свою супругу Роман теперь частенько приглашает в театр. Недавно он сам впервые в жизни побывал на балете, а сегодня на очереди опера Чайковского «Иоланта». Все действия на сцене описывает комментатор — с тифлопереводом даже готовиться к прослушиванию не надо.

«Я специально либретто не читаю. Мне хочется, чтобы это было сказочное действо, чтобы в это погрузиться с самого начала, без всяких спойлеров, как говорится», — сказал Роман Кедр.

Полное погружение в оперу реально, даже если не видишь, что происходит на сцене. Мощные и выразительные голоса артистов, а с остальным помогает тифлоперевод.

Так называемая рубка тифлокомментатора находится в конце зрительного зала. За всем, что происходит на сцене, он наблюдает из небольшого окошка. Общаться со зрителями помогают микрофон и маленький передатчик.

В этом году Нижегородский театр оперы и балета адаптирует почти десяток постановок для незрячих. «Евгений Онегин», «Пиковая дама», «Борис Годунов» – начать решили с русской классики. Вера Трубникова пока единственный тифлокомментатор в Нижегородской области. Три года назад прошла курсы в Москве. Вот так, с ноутбуком, готовится к спектаклю на репетициях, а дома помогают видеозаписи.

«Актеры часто импровизируют, что-то забывают, что-то вспоминают, идут не туда, куда на видео, например, шли, поэтому приходится очень кратко импровизировать», — рассказывает тифлокомментатор Вера Трубникова.

То, что могут упустить из вида другие зрители, слушатели тифлоперевода знают в деталях. Вот, например, костюм главной героини. Белое струящееся платье в пол, полупрозрачные рукава с разрезами у локтя, на груди брошь с жемчужными подвесами — так описывает образ комментатор.

Когда в зале есть такие особенные зрители, солистка Ульяна Старкова поет и играет с особым трепетом. Обязывает роль.

«Символично, что моя героиня, главная героиня этой оперы, как раз всю жизнь слепая. Она всю оперу говорит о том, что, для того чтобы чувствовать, для того чтобы понимать красоту природы, красоту вселенной, совершенно не нужно видеть ее, главное – слышать», — рассказывает солистка Нижегородского театра оперы и балета им. А. Пушкина Ульяна Старкова.

Вячеслав Царегородцев театр любит всю жизнь, но раньше слишком много приходилось полагаться на собственную фантазию.

«Можно в пример привести, как если бы человек смотрел черно-белое кино, а потом вдруг оно стало цветным. Зритель получает информацию о том, как это задумывалось режиссером», — говорит менеджер социальных проектов Нижегородского областного центра реабилитации инвалидов по зрению «Камерата» Вячеслав Царегородцев.

Описывать действия Вера не перестает даже на финальных аплодисментах. После уже сама встречается с гостями. Роман с супругой говорят, она для них такой же герой, как те, что на сцене.

«Вера, как всегда, на высоте», — отметил Роман Кедр.

«Обычно если какое-то кино, фильм, то иногда приходится говорить. Тифлокомментарий – это просто волшебная штука, мы спокойно можем вдвоем сходить и получить оба удовольствие, а потом это обсудить. Это здорово», — говорит Наталья Кедр.

В ближайших планах театра адаптировать для незрячих посетителей и зарубежную классику, и современные постановки.

Читайте также: