Чрезвычайное положение и комендантский час введены в Балтиморе из-за беспорядков
БеспорБеспорядки такие, что туда экстренно перебрасывают нацгварцию. Толпа громила и поджигала всё на своём пути. А началось это после похорон темнокожего юноши, который, как считают, стал очередной жертвой полицейского произвола.
В полицейских летят камни, бутылки, кирпичи. Под напором толпы они отступают, оставляя на растерзание свои служебные автомобили. Из разных частей города начинают приходить сообщения о подожженных машинах, а также о разграбленных магазинах. Получив подкрепление со спецсредствами, полиция начинает оттеснять протестующих. В ход идет слезоточивый газ. Полиция оцепляет целые районы, перекрывая улицы, но беспорядки тут же перекидываются на соседние. 15 полицейских госпитализированы. Многие с переломами.
"Очевидно, что в беспорядках участвует большая группа людей, которая рассредоточена по значительной территории", - говорит пресс-секретарь полиции Балтимора Эрик Ковальчик.
Погромы вспыхнули, как только прошли похороны 25-летнего темнокожего местного жителя, впавшего в кому после задержания полицией и скончавшегося в больнице. Спустя несколько часов погромов становится очевидным, что город погружается в хаос и нужны чрезвычайные меры.
"По просьбе властей Балтимора я ввожу в городе режим чрезвычайного положения. Это значит, что в Балтимор вводятся части национальной гвардии для восстановления порядка", - заявляет губернатор штата Мэриленд Ларри Хоган.
Первые подразделения нацгвардии входят в город только за полночь. И за эту медлительность американские журналисты уже резко критикуют и городские власти, и губернатора. Тем более, что волнения в Балтиморе начались из-за смерти местного чернокожего жителя Фредди Грея более недели назад. Его 12 апреля задержала полиция за ношение холодного оружия. В том, что именно произошло по дороге в полицейский участок, сейчас разбирается следствие. Итоги должны объявить 1 мая. Но ясно одно: задержала полиция здорового человека, а в отделение он был доставлен без сознания и со сломанным позвоночником. Фредди впал в кому и через неделю умер.
"Пока полицейские не начнут нести ответственность за свои действия, за убийства и преследования чернокожих, мы будем выходить на улицы. Везде. И мы добьемся своего", - говорит житель Балтимора Чарльз Брукс.
"Мы не должны крушить магазины и устраивать беспорядки. Надо действовать умнее. Мы должны ударить по власти долларом, они только это понимают. Деньги им важны, а наши жизни - безразличны. Мы были у них в рабстве более 400 лет. И они не хотят от этого отвыкать", - говорит житель Балтимора Чарли Уолкер.
Протестующие тем временем забросали бутылками с зажигательной смесью строящееся 5-этажное здание центра престарелых. Пожарным потребовался почти час, чтобы потушить огонь.
"Мы вводим во всем городе комендантский час. С 10 вечера и до 5 утра. Это продлится неделю, и если будет такая необходимость, мы его продлим", - заявила мэр Балтимора Стефани Роулингс-Блэйк.
Полиция официально объявила, что на сотрудников правоохранительных органов начинается в буквальном смысле охота. По оперативной информации, три крупных уличных преступных группировки заключили перемирие, чтобы "совместно отомстить полицейским". А в этих бандах, по разным оценкам, от 50 до 100 тысяч человек по всей стране.