Алтайский крайАмурская областьАрхангельская областьАстраханская областьБелгородская областьБрянская областьВладимирская областьВолгоградская областьВологодская областьВоронежская областьЕврейская АОЗабайкальский крайИвановская областьИркутская областьКабардино-Балкарская РеспубликаКалининградская областьКалужская областьКамчатский крайКарачаево-Черкесская РеспубликаКемеровская областьКировская областьКостромская областьКраснодарский крайКрасноярский крайКурганская областьКурская областьЛенинградская областьЛипецкая областьМагаданская областьМоскваМосковская областьМурманская областьНенецкий АОНижегородская областьНовгородская областьНовосибирская областьОмская областьОренбургская областьОрловская областьПензенская областьПермский крайПриморский крайПсковская областьРеспублика АдыгеяРеспублика АлтайРеспублика БашкортостанРеспублика БурятияРеспублика ДагестанРеспублика ИнгушетияРеспублика КалмыкияРеспублика КарелияРеспублика КомиРеспублика КрымРеспублика Марий ЭлРеспублика МордовияРеспублика Саха (Якутия)Республика Северная Осетия-АланияРеспублика ТатарстанРеспублика ТываРеспублика ХакасияРостовская областьРязанская областьСамарская областьСанкт-ПетербургСаратовская областьСахалинская областьСвердловская областьСевастопольСмоленская областьСтавропольский крайТамбовская областьТверская областьТомская областьТульская областьТюменская областьУдмуртская РеспубликаУльяновская областьХабаровский крайХанты-Мансийский АОЧелябинская областьЧеченская РеспубликаЧувашская РеспубликаЧукотский АОЯмало-Ненецкий АОЯрославская область
Искать в проекте
Новости
Хотите получать уведомления от сайта «Первого канала»?
Все новостиПолитикаЭкономикаОбществоВ миреКриминалТехнологииЗдоровьеКультураСпортОднакоПогодаНовости проектов Первого
28 января 2022, 18:38

Вывески китайских магазинов и ресторанов на русском языке удивляют, забавляют, а порой и пугают


Неделя до старта главных спортивных состязаний этой зимы. Задолго до начала Олимпиады власти Китая объявили о политике нулевой терпимости к коронавирусу. И сейчас, когда в Пекин съезжаются спортивные делегации со всего мира, эту политику мы видим в действии. Все очень строго – бесконечное тестирование, никаких лишних передвижений, спортсмены в замкнутом пространстве, которое нельзя покидать. Но на всякий случай местные владельцы магазинов и ресторанов все же подготовились к наплыву туристов. Некоторые вывески и меню, например, перевели на русский. Перевели, как смогли. 

Китайское национальное «е-блюдо». Что может быть полезнее для «стройной фикуры»! С ним легко «промывать целую губу без боли» и «сделать брови как настоящая». А если сильно повезет, то вообще выйти на «междупланетную связь» с обычной симки.

Китайцы давно приучили весь мир к тому, что для них нет ничего невозможного. За исключением пустяка: ну почему, почему во второй экономике мира, которая запустила на орбиту собственную космическую станцию, до сих пор не найдут людей, которые бы грамотно переводили вывески на русский?

«Понимаете, переводят часто нормально. Но потом еще производство, печать. Те, кто печатает, по-русски не говорят. Для них все это бессмысленный набор знаков. Не заметить ошибку легче легкого. Буква туда, буква сюда — уже получается абракадабра», — говорит бизнесмен Чэн Сяньжун.

В результате имеем то, что имеем. Если, допустим, «свиные ребрышки в самоваре» явление еще понятное — самоваром в Китае зовут котел, где клиенты ресторана сами готовят себе блюда, то НРПСТСТФП СУОЖОПР расшифровать нелегко. Это магазин напольных покрытий, если что.

«Для китайца русский язык очень трудный, там совсем другая система. Какие-то простые надписи еще более-менее можно сделать, а если чуть посложнее — необходим дополнительный опыт и образование, а оно же есть не у всех, кто работает в бизнесе», — рассказывает бизнесмен Сяо Ди.

Если знать китайский, то многое ясно. «Яйца сбывания» — просто магазин по сбыту куриных яиц. Ресторан «Люди» — это «лю цзи» — фонетическая калька с китайского. Но вот что с этими кальками делать, которые в эфире и озвучить невозможно? А ведь явно же хотели как лучше. В городах, территориально близких к России, многое заточено под российских клиентов. Но кое-что заточено плохо.

«Слушайте, а почему не пригласить носителя языка, который бы с начала и до конца контролировал весь процесс?» — интересуется журналист.

«Ну, здесь подход у всех разный. Я сначала зову китайцев, говорящих по-русски. Потом показываю то, что получилось, русским клиентам. Они указывают на ошибки. И я только потом отдаю материал в печать. А кому-то и так сойдет», — ответил бизнесмен Чэн Сяньжун.

Это про знаменитое китайское «чхабудо» — в буквальном переводе «почти», в вольном — «и так сойдет». Вывеска есть? Есть. Русский язык есть? Есть. Поставили галку и забыли.

Почти в каждом ресторане, где есть меню на русском языке, оно, в общем, не так, чтобы сильно на русском. Например, «сухожилия на мангале», или «руманый шашлык», или «суп с яйцом трехуветный». Хорошо, что есть картинки.

На вывеске картинку добавить сложно, и цена ошибок возрастает кратно. Где-то их пытаются минимизировать, чтобы донести до клиента главное, и попадают из огня да в полымя. Ну как воспринять лаконичную надпись «осел», не прочитав по-китайски иероглифы, — ресторан с блюдами из ослятины.

«Для китайца русский язык трудный. Для русских китайский тоже может быть трудным. Но этот вопрос, я думаю, это не вопрос. Просто реклама пишется, все понимают, и все», — говорит бизнесмен Сяо Ди.

Возможно, что-то в этом и есть. В конце концов, даже не зная китайского, можно догадаться, что «два дьякона» — это два дракона, а «топстых людей монопопия» — скорее всего, одежда больших размеров. К тому же великий и могучий китайцам все ближе, по крайней мере в столице, здесь все меньше забавных вывесок. Но это долгий путь, и знаменитые мемы вроде известного с 90-х годов «стелька аромат противозловоние» забудутся еще не скоро.

Читайте также:

Главные новости

Новости

Все новости

Архив новостей