В Театре Наций прошла премьера спектакля «Покорность»
Взаимоотношение религий в современном мире – сложная и неоднозначная тема, за которую не побоялись взяться в московском Театре Наций. Там премьера, спектакль по нашумевшему роману Мишеля Уэльбэка «Покорность». На родине автора и ругали, и восхищались им, книга никого не оставила равнодушным.
Франсуа – профессор Сорбонны. Ему за 40, он поглощен наукой, заводит интрижки и переживает кризис среднего возраста. В то время, как в его стране, Франции, происходит смена власти. И все это в 2022 году.
Премьерный спектакль Театра Наций по роману Мишеля Уэльбека «Покорность» о крахе политической системы Франции, когда к власти приходит партия президента-мусульманина, и большинство католиков-французов, преследуя свои цели, отрекаются от своей религии и принимают ислам. Политическая фантастика, так определил жанр романа сам автор.
– Это очень острая тема, но она, как мне кажется, не о политике и не о религии, хотя там и разговоры об исламе и о христианстве, это вопрос о, как сам пишет автор, о «продажности современного интеллектуального жителя». О дискомфорте внутри и кто может этим дискомфортом внутри человека воспользоваться в своих целях, – делится Евгений Миронов, художественный руководитель Государственного Театра Наций, народный артист России.
– Здесь нет такого радикального противопоставления культур и каких-то убеждений, религиозных убеждений, вера многообразна, для меня ясно только одно, что это глубоко личные понятия, – размышляет Владимир Мишуков, исполнитель роли профессора Франсуа.
«Покорность» — шестой роман писателя Уэльбека, попавший на прилавки в день кровавого теракта в 2015 году в журнале «Шарли Эбдо», месть за карикатуры на пророка Мухаммеда. По роковому совпадению, на обложке последнего перед трагедией выпуска была карикатура как раз на Уэльбека, номер был посвящен выходу книги, которую тут же стали сметать с прилавков, удивляясь: он ведь и правда угадал.
– Неважно, какая это конфессия, главное, что это что-то фанатичное, что ломает привычный уклад. Это не агрессивный роман, он в этом то и страшный, что это раз, раз, раз и произошло, – говорит режиссер Талгат Баталов.
Режиссер спектакля Талгат Баталов перед постановкой общался с автором, переписывался с ним по e-mail, чтобы лучше разобраться в тексте. Тот перед премьерой даже прислал ему в подарок свою книгу.
На язык театра произведение перевел драматург Дмитрий Богославский. Текст пьесы как исповедь главного героя, а практически все действие происходит в его квартире или его сознании.
Декорациями спектакля выступают белые полы и стены, где то и дело возникают мультимедийные проекции, максимально погружая зрителя в события страны, которая примирится с исламским влиянием и пересмотрит свои традиционные ценности. Но какой выбор сделает главный герой: примет ли он новые правила жизни?